- Японское сообщество поддержки Mozilla (SUMO) прекращает работу из-за внедрения машинного перевода с помощью SumoBot.
- SumoBot внёс более 300 автоматических изменений, не учитывая особенности локализации и рекомендации добровольцев.
- В Mozilla выразили сожаление и предложили обсудить возникшие проблемы в формате диалога.
Японское сообщество поддержки пользователей Mozilla (SUMO), существовавшее более 20 лет, объявило о закрытии в ответ на интеграцию нового машинного переводчика — бота SumoBot. Об этом сообщил руководитель локализационной команды под ником marsf. По его словам, бот начал автоматически утверждать переводы более 300 статей базы знаний, не учитывая рекомендации и специфику японской локализации.
Основные претензии сообщества касаются того, что SumoBot внедрён напрямую на боевой сервер, вместо тестового, и действует без согласования с добровольцами. Автоматические переводы часто не учитывают культурные и лингвистические особенности японских пользователей, что вызывает путаницу и снижает качество поддержки. Кроме того, бот утверждает изменения с задержкой в 72 часа, что затрудняет обучение новых участников. В результате участники сообщества потеряли мотивацию и возможность влиять на качество текстов.
marsf жёстко оценил происходящее, назвав действие компании «массовым уничтожением работы» добровольцев и нарушением миссии Mozilla. Он заявил о приостановке своей деятельности, запретил использовать свои переводы для обучения искусственного интеллекта и призвал удалить их из обучающих данных машинного перевода.
Компания Mozilla отреагировала с сожалением по поводу возникших трудностей и выразила готовность к диалогу, предлагая провести видеоконференцию для лучшего понимания проблем и выработки совместных решений. Аналогично высказался руководитель итальянского сообщества SUMO, отметив, что локальные команды должны иметь возможность самостоятельно решать, использовать ли машинный перевод. Он указал на снижение активности новых участников после внедрения автоматических инструментов.
Сообщество технических специалистов, комментирующее ситуацию на платформе Hacker News, подчёркивает фундаментальное непонимание между Mozilla и волонтёрами, связывая конфликт с долгой историей внутреннего противостояния и спорных решений внутри организации. В частности, предложение «давайте созвонимся» воспринимается как недостаточное для разрешения глубоких системных проблем.
Таким образом, события в японском отделении SUMO демонстрируют сложности внедрения машинного перевода в работу добровольческих локальных сообществ без учёта их опыта и культурных особенностей. Пример подчёркивает важность прозрачного взаимодействия компании с активистами и необходимость адаптации технологий с сохранением качества и доверия пользователей.
